Първи превод на Евангелието на ингушетски



Източник:
EOREO

За първи път книга от Библията – Евангелието според свети апостол Лука – е преведено на ингушетски, език на кавказкия народ, обитаващ Република Ингушетия, влизаща в състава на Руската федерация. Преводът е бил издаден в хиляда екземпляра от Института за превод на Библията, в сътрудничество със Синодалната библейска комисия на Московската патриаршия.

Автор на превода е известната в родината си ингушетска журналистка Хава Батаева, работила в течение на над осем години върху подготовката на текста заедно с други лица.

Институтът за превод на Библията е обществено сдружение, което над 35 години работи, за да направи достъпни книгите на Свещеното Писание за различните народи, живеещи в Руската федерация или в Общността на независимите държави (ОНД). Дейността на института е под патронажа на Руската академия на науките.

Превод: Екатерина Крумова


Щом сте вече тук…

Разчитаме на вашите дарения, за да поддържаме този сайт. За високото качество на материалите, които публикуваме тук, нашите сътрудници – преводачи, автори, редактори – заслужават справедливо заплащане за труда си. Можете да проследите актуалното състояние на даренията към всички програми и кампании на фондация „Покров Богородичен“ за текущата година от този линк >>>

Ако желаете да бъдете част от усилията на екипа да развиваме и поддържаме сайта, можете да станете редовен дарител на Православие.БГ в платформата Patreon >>>

Подкрепете сайта

лв.
Select Payment Method
Personal Info

Credit Card Info

<strong>Notice:</strong> Credit Card fields are disabled because your site is not running securely over HTTPS.

Donation Total: 10,00 лв.

Следвайте ни
  
  
   

Може да харесате още...