Духовната молитва



Може да харесате още...

7 Отговори

  1. Дон Кихот каза:

    Остана и да зубрим молитви на мъртвия църковно-славянски език. Не стига, че владици слагат фесове, ами..

  2. dikovski каза:

    Не бих се съгласил, че църковнославянския език е мъртъв. Дори да излезе от употреба в енорийските храмове, ще бъде съхранен в манастирите. Езикът на светите братя Кирил и Методий не би могъл да умре, ако ние не допринесем за това.
    А понятието зубрене, може да е характерно за студентите и техния начин на подготовка, но не и за молитвата. Защото тя е глас Божи вътре в човека, защото е разговор на душата с Бога. Все още има хора, които предпочитат да се молят на църковнославянски. Така молитвата е достъпна и за руснаци и за македонци и за други славяни. Това е достатъчно основание да бъде поместена на църковно-славянски език. А кой и на какъв език ще я научи, това всеки ще избере сам…

  3. Danine каза:

    Подобни обвинения има и за латинския език в Католическата църква. Църковно славянският и латинският език не са мъртви, а са непреходни, за това са непроменливи. Съвременните езици обаче търпят постоянно промени и често се случва да влагаме в една дума или израз смисъл, различен от онзи, който са влагали нашите предци. За това и тези два езика се явяват коректив, а също и напомняне, че Църквата не зависи от „времената, които се променят“, а са непреходни, какъвто е и нашия Господ…
    Кой ли знае как би звучала един ден молитвата „Отче наш“, ако я оставим на течението на „живите“ езици, които зависят от „модерните вермена“? Кой знае защо някои толкова силно се опитват да ни убедят, че Църквата трябва да се съобразява с това „ново време“.

    ………….

  4. Danine каза:

    Подобни обвинения има и за латинския език в Католическата църква. Църковно славянският и латинският език не са мъртви, а са непреходни, за това са непроменливи. Съвременните езици обаче търпят постоянно промени и често се случва да влагаме в една дума или израз смисъл, различен от онзи, който са влагали нашите предци. За това и тези два езика се явяват коректив, а също и напомняне, че Църквата не зависи от „времената, които се променят“, а са непреходни, какъвто е и нашия Господ…
    Кой ли знае как би звучала един ден молитвата „Отче наш“, ако я оставим на течението на „живите“ езици, които зависят от „модерните вермена“? Кой знае защо някои толкова силно се опитват да ни убедят, че Църквата трябва да се съобразява с това „ново време“.

    ………….

  5. topalski каза:

    Църковнославянският език е една късна, руска редакция на старобългарския. Неуместно е да се обосновава продължаването на богослужебната му употреба с факта, че това е езикът на Кирил и Методий. Ако трябва да действаме в духа на славянските апостоли, нека да служим на съвременен книжовен български език.

  6. portos каза:

    Горкият (византийски) гръцки…

    Светите братя Кирил и методий сигурно са били истински вандали, щом са превели Библията и Свещените книги на говорим славянски.

    Аз предлагам да се преосмисли светийството им в „духа на съжденията на съвремените защитници на църковно-славянския“. Тъй като, вероятно въпреки техният опит да „убият свещения непреходен гръцки“, Бог ги е вдъхновил да създадат „нов четвърти свят език“.

    Те мей и апостолите не са толкова свети. Че са писали (повечето0 на „пазарския“ койне, а не според атическия гръцки, а да не говорим, че са пренебрегнали арамейския.

    Долу и св. пр. Данаил /или тези, които са компилирали виденията му/ (че писал две глави на староеврейски, а останалото на арамейски.

    Абе въобще – какви светии са тези, че не разбират от такива високи и непреходни работи като свети език и оскверняват поетичната кома на културологически обладаните ортодокси!

  7. Evlogia каза:

    Няма да навлизам в дълбоки спорове, за молитвата, тъй като светите отци са писали достатъчно за нея.
    Мога само да предложа малък линк, към оръжието на нашето спасение

    http://www.broenica.hit.bg/gallery.html

    Кой знае, може някой да има нужда от това неизчезващо във времето „оръжие“